Язык
Техническая документация СКАЧАТЬ PDF (RU) [3 MB]

HIT‑P 8000 D

Оригинальное руководство по эксплуатации

Указания к документации

Об этом документе

Image alternative
    Импортер и уполномоченная изготовителем организация
  • (RU) Российская Федераци
    АО "Хилти Дистрибьюшн ЛТД", 141402, Московская область, г. Химки, ул. Ленинградская, стр. 25
  • (BY) Республика Беларусь
    222750, Минская область, Дзержинский район, Р-1, 18-й км, 2 (около д. Слободка), помещение 1-34
  • (KZ) Республика Казахстан
    Республика Казахстан, индекс 050011, г. Алматы, ул. Пугачева 4
  • (KG) Киргизская Республика
    OcOO "T AND T", 720021, Кыргызстан, Бишкек,ул. Ибраимова 29 А
  • (AM) Республика Армения
    ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1
Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании.
Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru
Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Срок службы изделия составляет 5 лет.
  • Ознакомьтесь с этим документом перед началом работы. Это является залогом безопасной работы и бесперебойной эксплуатации.
  • Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии.
  • Храните руководство по эксплуатации всегда рядом с электроинструментом и передавайте электроинструмент будущим владельцам только вместе с этим руководством.

Пояснение к знакам

Предупреждающие указания

Предупреждающие указания служат для предупреждения об опасностях при обращении с изделием. Используются следующие сигнальные слова:
ОПАСНО
ОПАСНО !
  • Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, которая влечет за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой тяжелые травмы или смертельный исход.
ОСТОРОЖНО
ОСТОРОЖНО !
  • Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может повлечь за собой легкие травмы или повреждение оборудования.

Символы, используемые в руководстве

В этом руководстве используются следующие символы:
Image alternative Перед использованием прочтите руководство по эксплуатации.
Image alternative Указания по эксплуатации и другая полезная информация
Image alternative Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки
Image alternative Не выбрасывайте электроустройства и аккумуляторы вместе с обычным мусором!

Символы на изображениях

На изображениях используются следующие символы:
Image alternative Эти цифры указывают на соответствующее изображение в начале данного руководства.
Image alternative Нумерация на изображениях отображает порядок выполнения рабочих операций и может отличаться от нумерации, используемой в тексте.
Image alternative Номера позиций используются в обзорном изображении. В обзоре инструмента они указывают на номера в экспликации.
Image alternative Этот знак должен привлечь особое внимание пользователя при обращении с изделием.

Пояснение к знакам

Символы

На инструменте используются следующие символы:
Image alternative Национальная система утилизации и переработки отходов

Безопасность

Информация об изделии

Изделия Image alternative предназначены для профессионального использования, поэтому они должны обслуживаться и ремонтироваться только уполномоченным и обученным персоналом. Этот персонал должен пройти специальный инструктаж по технике безопасности. Использование изделия и его оснастки не по назначению или его эксплуатация необученным персоналом могут представлять опасность.
Типовое обозначение и серийный номер указаны на заводской табличке.
  • Перепишите серийный номер в нижеприведенную табличную форму. Данные изделия необходимы при обращении в наше представительство или сервисный центр.
    Указания к изделию
    Тип:
    HIT‑P 8000 D
    Поколение:
    01
    Серийный номер:

Декларация соответствия нормам

Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа.
Техническая документация (оригиналы) хранится здесь:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия

Указания по технике безопасности

Image alternative ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Изучите все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и технические данные, которые прилагаются к данному инструменту. Невыполнение приведенных ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или вызвать тяжелые травмы.
Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя.
Безопасность рабочего места
  • Следите за чистотой и хорошей освещенностью на рабочем месте. Беспорядок на рабочем месте или плохое освещение могут привести к несчастным случаям.
  • Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны.
  • Не разрешайте детям и посторонним приближаться к инструменту во время проведения работ. Отвлекаясь от работы, можно потерять контроль над инструментом.
  • Содержите рабочее место в порядке. В месте проведения работ не должно быть предметов, о которые можно пораниться. Беспорядок на рабочем месте увеличивает риск травмирования.
  • При выполнении работ располагайте пневмошланг всегда за инструментом. Это снижает опасность спотыкания о шланг.
  • При выполнении работ на строительных лесах закрепляйте инструмент. Это предотвратит его падение.
Безопасность персонала
  • Будьте внимательны, следите за своими действиями и серьезно относитесь к работе с инструментом. Не пользуйтесь инструментом, если вы устали или находитесь под действием наркотиков, алкоголя или медикаментов. Незначительная ошибка при невнимательной работе с инструментом может стать причиной серьезного травмирования.
  • Используйте средства индивидуальной защиты и всегда надевайте защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, например, респиратора, обуви на нескользящей подошве, защитной каски или защитных наушников, в зависимости от вида и условий эксплуатации инструмента, снижает риск травмирования.
  • Всегда надежно удерживайте инструмент обеими руками за предусмотренные для этого рукоятки. Следите за тем, чтобы рукоятки были сухими и чистыми.
  • Избегайте непреднамеренного включения инструмента. Убедитесь в том, что инструмент выключен, прежде чем подключать его к сети сжатого воздуха, поднимать или переносить. Ситуации, когда при переноске инструмента палец находится на выключателе или когда включенный инструмент подключается к сети сжатого воздуха, могут привести к несчастным случаям.
  • Старайтесь избегать неестественных поз при работе. Постоянно сохраняйте устойчивое положение и равновесие. Это позволит лучше контролировать инструмент в непредвиденных ситуациях.
  • Не пребывайте в ложной уверенности в собственной безопасности и не пренебрегайте правилами техники безопасности для инструментов, даже если вы являетесь опытным пользователем инструмента. Неосторожное обращение может в течение долей секунды стать причиной получения тяжелых травм.
  • Храните неиспользуемые инструменты в местах, недоступных для детей. Не позволяйте использовать инструмент лицам, которые не ознакомлены с ним или не читали эти инструкции. Инструменты представляют собой опасность в руках неопытных пользователей.
  • Бережно обращайтесь с инструментами и принадлежностями. Проверяйте безупречное функционирование подвижных частей, легкость их хода, целостность или отсутствие повреждений, которые могли бы отрицательно повлиять на работу инструмента. Сдавайте поврежденные части инструмента в ремонт до его использования. Причиной многих несчастных случаев является несоблюдение правил технического обслуживания устройств и инструментов.
Сервис
  • Доверяйте ремонт инструмента только квалифицированному персоналу, использующему только оригинальные запчасти. Этим обеспечивается поддержание инструмента в безопасном состоянии.
Общие указания по технике безопасности
  • Внесение изменений в конструкцию инструмента или его модификация запрещаются.
  • Во избежание травмирования используйте только оригинальные принадлежности и рабочие инструменты фирмы Hilti .
  • Используйте с инструментом только разрешенные пленочные капсулы.
  • Вскрытие инструмента запрещено.
  • Никогда не прижимайте инструмент к руке/другой части тела или к другому человеку.
  • Поврежденный пневмошланг сдавайте в сервисный центр Hilti для замены.
  • Не используйте загрязненные или поврежденные кассеты.
  • Передние пластины и поршневая пластина не должны иметь загрязнений.
  • В случае функциональных сбоев и на время проведения работ по очистке отсоединяйте инструмент от сети сжатого воздуха.
  • Выполнять замену смесителя разрешается только в том случае, если пленочная капсула не находится под давлением. При этом запрещается нажимать кнопку подачи.
  • В случае затвердевания состава в смесителе во время перерывов в работе смеситель необходимо заменить.

Описание

Обзор

Image alternative
  1. Смеситель
  1. Пленочная капсула
  1. Кассета
  1. Цилиндр
  1. Кнопка обратного хода
  1. Кнопка подачи
  1. Подключение сжатого воздуха
  1. Рукоятка
  1. Дозирующее устройство

Использование по назначению

Инструмент предназначен для выдавливания различных составов (строительных растворов) фирмы Hilti .

Встроенная функция дозирования специально предназначена для серийного применения.
Для формирования усилия выдавливания используется сжатый воздух.

Комплект поставки

Дозатор, кассета и руководство по эксплуатации
Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com

Технические данные

Вес без состава и кассеты
6,2 кг
Подключение сжатого воздуха
1/4"
Минимальное рабочее давление
6 бар
Максимальное входное давление
10 бар
Оптимальный воздушный поток
250 л/мин
Температура воздуха
5 ℃ … 40 ℃
Рекомендуемый температурный диапазон для транспортировки и хранения
0 ℃ … 40 ℃

Эксплуатация

Соблюдайте все указания по технике безопасности и руководства по эксплуатации.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность вследствие химических веществ. Неправильное использование может привести к получению травм.
  • Перед использованием следуйте указаниям из паспорта безопасности дозатора, указаниям на упаковке, а также инструкцию по использованию пленочной капсулы.

Подключение к сети сжатого воздуха

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Опасность вследствие сжатого воздуха.
  • Максимальное входное давление не должно превышать 10 бар.
  • Обеспечьте подачу сжатого воздуха.

Подготовка пленочной капсулы

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования Опасность вследствие химических веществ.
  • После сильного удара или падения кассеты с вложенной в нее пленочной капсулой кассету и пленочную капсулу следует проверить на отсутствие повреждений и при необходимости заменить.
Перед использованием ознакомьтесь с указаниями по технике безопасности и условиями обработки на этикетке пленочной капсулы и соблюдайте срок годности.
Пленочная капсула должна выдавливаться только в кассете.
Инструмент должен использоваться только для выдавливания пленочных капсул Hilti объемом 1400 мл.
Image alternative
  1. Снимите колпачок с пленочной капсулы.
  2. Навинтите смеситель на пленочную капсулу.
    Для каждой новой пленочной капсулы необходимо использовать новый смеситель.
  3. Задвиньте пленочную капсулу спереди в кассету.

Установка кассеты и пленочной капсулы

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Опасность вследствие сжатого воздуха.
  • Не хватайтесь руками в области нагнетательного поршня.
Image alternative
  1. Нажимайте кнопку обратного хода до тех пор, пока поршень не переместится до упора назад.
  2. Задвиньте кассету сбоку в крепление.
  3. Поверните кассету в два этапа («двойной щелчок») на 45° в креплении.

Настройка дозирования

Image alternative
  • Выставьте нужное значение на переключателе дозировки.

Подготовка инструмента

Image alternative
  • Нажмите кнопку подачи.
    Количество вносимого состава зависит от его вида. Соблюдайте вносимый объем состава, указанный в инструкциях для пленочной капсулы.

Впрыскивание состава

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования Опасность вследствие падения крепежных материалов.
  • В случае несоблюдения этих предписаний несущая способность крепления не гарантируется.
Вносимый состав должен использоваться только в указанном температурном диапазоне.
Заполняйте отверстие составом так, чтобы в нем не оставалось воздуха.
Image alternative
  1. Вставьте смеситель в отверстие до его основания.
    В случае отверстий большей глубины используйте удлинитель.
  2. Нажмите кнопку подачи и осторожно извлеките смеситель.

Функция обратного хода

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Опасность вследствие сжатого воздуха.
  • Не хватайтесь руками в области нагнетательного поршня.
Image alternative
  • Нажмите кнопку обратного хода.

Удаление пленочной капсулы

ОСТОРОЖНО
Опасность травмирования Опасность вследствие сжатого воздуха.
  • Не хватайтесь руками в области нагнетательного поршня.
Image alternative
  1. Нажимайте кнопку обратного хода до тех пор, пока нагнетательный поршень не переместится до упора назад.
  2. Поверните кассету в два этапа на 45° в креплении.
  3. Вытяните кассету сбоку из крепления.
  4. Извлеките пленочную капсулу из кассеты движением вперед (на себя).
    Начатые пленочные капсулы, которые затем должны использоваться снова, следует хранить в кассете в инструменте.

Транспортировка и хранение дозаторов

  • Перед транспортировкой, постановкой на хранение и уходом всегда отсоединяйте инструмент от сети сжатого воздуха.

Транспортировка, хранение, уход и техническое обслуживание

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Опасность травмирования Опасность вследствие сжатого воздуха.
  • Перед транспортировкой, хранением, уходом за инструментом и техническим обслуживанием отсоединяйте его от сети сжатого воздуха.
Уход
  • Осторожно удаляйте налипшую грязь.
  • Очищайте корпус только с помощью слегка увлажненной ткани. Не используйте средства по уходу с содержанием силикона, так как они могут повредить пластмассовые детали.
Техническое обслуживание
  • Регулярно проверяйте все видимые части на отсутствие повреждений и элементы управления на исправное функционирование.
  • При повреждениях и/или функциональных сбоях не используйте инструмент. Сразу сдавайте его в сервисный центр Hilti для ремонта.
  • После ухода за инструментом и его технического обслуживания установите все защитные приспособления на место и проверьте их исправное функционирование.
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части и расходные материалы. Допущенные нами запасные части, расходные материалы и принадлежности для данного изделия вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group / www.hilti.com

China RoHS (Директива об ограничении применения опасных веществ)

По этой ссылке доступна таблица опасных веществ: qr.hilti.com/r5250.
Ссылку в виде QR-кода на таблицу опасных веществ согласно директиве RoHS см. в конце настоящего документа.

Гарантия производителя

  • С вопросами относительно гарантийных условий обращайтесь в ближайшее представительство Hilti .
Image alternative
Image alternative